The 66-year alliance between the U.S. and South Korea is in deep trouble

https://www.washingtonpost.com/opinions/the-66-year-alliance-between-the-us-and-south-korea-is-in-deep-trouble/2019/11/22/63f593fc-0d63-11ea-bd9d-c628fd48b3a0_story.html

『By Richard Armitage and Victor Cha
November 23, 2019 at 8:24 a.m. GMT+9
Richard Armitage, a former deputy secretary of state, 2001-2005, is the president of the business consultancy Armitage International. Victor Cha, a former member of the National Security Council, 2004-2007, is a professor at Georgetown University and senior adviser at the Center for Strategic and International Studies.

The 66-year alliance between the United States and the Republic of Korea is in deep trouble. The U.S.-China trade war, the South Korean government’s quiet leaning toward Beijing and President Trump’s transactional view of alliances have created a unique constellation of forces. The result could be a premature withdrawal of U.S. troops from the peninsula at a time when North Korea’s nuclear threat and China’s regional dominance grow unabated.

The 11th-hour decision by South Korean President Moon Jae-in’s administration on Friday to postpone its planned termination of an intelligence-sharing agreement among the United States, Japan and South Korea was wise, but damage to the reservoir of trust in the relationship had already been done. Seoul’s apparent leveraging of the valued agreement to compel Washington’s involvement in economic and historical disputes between South Korea and Japan — the United States’ two major democratic allies in the Pacific — was an act of alliance abuse.

The threat to end the intelligence cooperation not only degrades the ability of the three to respond to North Korean nuclear or missile tests but also represents a potential decoupling of South Korea’s security interests from those of Japan and the United States, in a significant sign of alliance erosion. Japanese Prime Minister Shinzo Abe regards North Korea’s nuclear weapons as an existential threat, but Moon — whose party will face challenging national elections in the spring — prefers to play down the threat. He focuses instead on inter-Korean economic engagement projects to boost the flagging South Korean economy.

Trump added to the friction in the U.S.-South Korea relationship on Nov. 19 when he demanded that South Korea pay more for the cost of stationing 28,500 U.S. forces on the peninsula. Seoul is likely to reject the demand. The current defense burden-sharing negotiations, with a $5 billion price tag set by U.S. negotiators, had just completed another round this week where the U.S. team walked out of the talks early. It was a rare public acknowledgment of an open rift in the alliance.

The U.S. demand is politically unfeasible for the Moon government because it represents a fivefold increase in payments over previous agreements. Moreover, South Korea has just paid 90 percent of the costs of a new nearly $11 billion U.S. base at Camp Humphreys, the U.S. military’s largest overseas installation. The Korean people’s anger at perceived Washington greed was evident in demonstrations this month when protesters broke the perimeter of the U.S. ambassador’s residence.

China looms as a significant factor in the deteriorating relationship. The U.S.-China trade war has strained ties between Washington and Seoul — South Korean mobile phone carriers are chafing at a U.S. demand that allies stop using Huawei equipment for their 5G networks. And even though China has punished South Korean businesses over Seoul’s 2017 acceptance of a U.S. anti-missile defense system, South Korea still wants to join China’s proposed multilateral trade arrangement (which does not include the United States) and will not support Washington’s Free and Open Indo-Pacific concept, which is designed to check China’s challenge to freedom of navigation in Asia.

This week, in another ominous sign of the U.S.-South Korea alliance weakening, the South Korean and Chinese defense ministers on the sidelines of a multilateral gathering in Southeast Asia inked an agreement to increase defense exchanges and establish military hotlines.

The collision of all these events could cause Trump to do the unthinkable by withdrawing U.S. troops from South Korea. Doing so would be in keeping with his long-held suspicions about the value of U.S. military commitments to allies, who he thinks are free riders exploiting the U.S. security umbrella. Trump could use the failed burden-sharing negotiations with Seoul as an excuse to draw down or pull out troops. His list of indictments, beyond accusing South Korea of refusing to pay its fair share, would likely include criticism of South Korea’s delinking from the United States and Japan and its leaning toward China.

In the 2019 Defense Authorization Act, Congress added language to discourage such recklessness from the White House. It bars any military spending to cut the U.S. troop level in South Korea below 22,000 unless the Pentagon certifies that allies have been consulted and the reduction won’t harm the security of the United States or its allies. But Trump could remove more than 6,000 troops and stay above the floor; such withdrawal would be a major escalation of tensions with Seoul. Or Trump could defy Congress and take out even more troops, prompting a constitutional confrontation.

That would be a U.S. foreign policy disaster, with shock waves ranging from Japan to NATO. It would make the abandonment of the Kurds look like a harbinger of U.S. isolationism, and it would represent the beginning of the United States ceding global-power status to China.』

『※ (グーグル翻訳文)
米国と韓国の66年にわたる同盟関係は深刻な問題に直面しています

リチャード・アーミテージと ビクター・チャ
2019年11月23日午前8時24分GMT + 9
リチャードアーミテージ、元国務副長官、2001年から2005年は、ビジネスコンサルタント会社アーミテージインターナショナルの社長です。2004年から2007年にかけて国家安全保障会議の元メンバーであったビクターチャは、ジョージタウン大学の教授であり、戦略国際問題研究センターの上級顧問です。

米国と韓国の66年にわたる同盟関係は、深刻な問題に直面しています。米中貿易戦争、韓国政府が北京に傾いていること、トランプ大統領の同盟関係に関する取引上の見解は、独自の軍勢を生み出しています。その結果、北朝鮮の核の脅威と中国の地域支配が衰えることなく成長する時期に、米軍が半島から早期に撤退する可能性があります。

金曜日の韓国のムン・ジェイン大統領政権による米国、日本、韓国間の情報共有協定の終了を延期するという11時間目の決定は賢明でしたが、関係の信頼の貯蔵所への損害はありましたすでに行われています。米国と太平洋の2つの主要な民主的同盟国である韓国と日本の間の経済的および歴史的紛争へのワシントンの関与を強要するための価値ある合意の明らかな活用は、同盟の乱用行為でした。

intelligence報協力を終わらせるという脅威は、北朝鮮の核実験やミサイル実験に対応する3人の能力を低下させるだけでなく、同盟の重要な兆候として、韓国の安全保障上の利益を日米の利益から切り離す可能性を示している浸食。日本の安倍Shin三首相は、北朝鮮の核兵器を実存的な脅威と見なしているが、ムーン-党は春に困難な国政選挙に直面するだろう-は、脅威を軽視することを好む。代わりに、南北の経済関与プロジェクトに焦点を当てて、韓国経済の低迷を後押ししています。

トランプは11月19日の米韓関係の摩擦に加えて、28,500人の米軍を半島に駐留させる費用に対して韓国にもっと支払うよう要求した。ソウルは需要を拒否する可能性が高い。米国の交渉担当者によって設定された50億ドルの値札での現在の防衛負担分担交渉は、今週、米国チームが早期に交渉から立ち去った別のラウンドを完了したところです。同盟のオープンな裂け目のまれな一般の承認でした。

米国の需要は、以前の合意に比べて支払いが5倍増加するため、月政府にとって政治的に実行不可能です。さらに、韓国は、米軍最大の海外基地であるキャンプ・ハンフリーズにある約110億ドルの新しい米軍基地のコストの90%を支払ったところです。ワシントンの欲望に対する韓国人の怒りは、抗議者が米国大使公邸の境界線を破壊した今月のデモで明らかでした。

中国は、関係の悪化の重要な要因として浮上しています。米中貿易戦争はワシントンとソウルの関係を緊張させています。韓国の携帯電話キャリアは、5Gネットワ​​ークに同盟国がHuaweiの機器を使用するのをやめるという米国の要求にこだわっています。そして、中国が2017年の米国の対ミサイル防衛システムのソウルの受け入れをめぐって韓国企業を処罰したとしても、韓国は依然として中国が提案している多国間貿易協定(米国を含まない)への参加を望んでおり、ワシントンの自由開放を支持しないインド太平洋の概念。これは、アジアにおける航行の自由に対する中国の挑戦を確認するように設計されています。

今週、米韓同盟の弱体化の別の不吉な兆候として、東南アジアでの多国間集会の傍観者である韓国と中国の防衛大臣は、防衛交流を増やし、軍事ホットラインを設立することに合意した。

これらすべての出来事の衝突により、トランプは韓国から米軍を撤退させることによって考えられないことをする可能性があります。そうすることは、同盟国に対する米軍のコミットメントの価値についての長年の疑念と一致するだろう。同氏は、米国の安全保障傘を悪用するフリーライダーだと考えている。トランプは、失敗したソウルとの負担分担交渉を、兵力を引き下ろすか、引き抜く口実として使うことができた。彼の起訴リストには、韓国が公正な分配を拒否したことを非難するだけでなく、韓国が米国と日本から切り離され、中国に傾いているという批判が含まれる可能性が高い。

では2019年国防承認法、議会がホワイトハウスから、このような無謀さを阻止するために言語を追加しました。ペンタゴンが同盟国と協議したことを証明し、その削減が米国またはその同盟国の安全に害を及ぼさないことを証明しない限り、韓国の米軍レベルを22,000未満に削減するための軍事費を禁止します。しかしトランプは6,000人以上の軍隊を除去して床の上にとどまることができた; そのような撤退は、ソウルとの緊張の大きなエスカレーションになります。または、トランプは議会に反対し、さらに多くの軍隊を連れ去り、憲法上の対立を促します。

それは米国からの外交政策の惨事であり、日本からNATOに至るまでの衝撃波である。それはクルド人の放棄を米国の孤立主義の前触れのように見せ、それは米国が中国に世界的な権力の地位を譲り渡すことの始まりを表すでしょう。』